自動詞と他動詞

 日本語話者であれば、次の文のカッコの中にどんな助詞を入れるか、迷うことはないと思います。

1a. 花瓶( )割れた。
1b. 花瓶( )割った。

 ここでは、「割れる」と「割る」というよく似た動詞が出てきますが、「割れる」は物自体の変化を表わす動詞、「割る」は物に働きかけて変化させることを表す動詞です。後者で表される、「一方の行為が他方に及び変化を起こさせる」ことを「他動性」と呼びます。他動性にもいろいろな程度がありますが、他動性を持ち、形式的に同じような振る舞いをする動詞をまとめて「他動詞」と呼びます。それ以外の動詞を自動詞といいます。

 日本語の「割る」は他動性を持ち、「AがPを割る」という構文をとります(「ガ格とヲ格をとる」という言い方をします)。日本語では他動性を持つ動詞はヲ格をとるものが多く、その点で形式的に他動詞を判別することがほとんどです(これだけだと言葉足らずですが、詳しくやりだすとキリがないので、今は曖昧なままにしておきます)。そして日本語では、「割れる」と「割る」のように、たいていは自動詞と他動詞が異なる形で現れます。

 英語ではどうでしょう。

 まず、他動性を持つ動詞は、英語ではたいてい直接目的語をとります。要は、前置詞なしで動詞の後に名詞を持ってくることができるのです。そこで英語では、形式的に、直接目的語をとる動詞を他動詞と呼びます。直接目的語をとっても、他動性の低い他動詞はあります。それについては、別途触れたいと思います。

 さて、英語では上記1a, 1bの内容が以下のように表されます。日本語では1bのような他動詞文でも動作主を表さずに言えますが、英語はそうできないので、仮にTomが割ったことにしておきます。

2a. The vase broke.
2b. Tom broke the vase.

 動詞が同じ形で自動詞としても他動詞としても使われていることが分かると思います。

3a. Tom woke up.
3b. Tom woke me up.

 3ではwakeという動詞の過去形が使われていますが、3aは「トムは起きた」、3bは「トムは私を起こした」となります。同じ形の動詞が使われていても、目的語が入るかどうかで意味が変わるということです。このような自動詞にも他動詞にもなる動詞についても別途まとめてみます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です